Die grundlegenden Aspekte unseres Gemütes sind Intellekt, Emotion und Wille. In welchem von diesen dreien wird das Himmelreich wohnen?
weiter lesenQuotes on internal growth
cozy
Although human beings are descended from the Fall, we were created originally with a dual structure, so that we can resemble the Original Parents and freely convey and enjoy vertical and horizontal love. Our mind, or heart, is our vertical self.
weiter lesenThe more we approach God, following our conscientious minds, the more we can feel peace, happiness and fulfillment within our hearts. If we follow God’s love, which is the womb of peace, our internal organs will rec
weiter lesenDie Einheit von Geist und Körper ist unmöglich, es sei denn, du praktizierst die absoluten Werte der Liebe, bei denen du dich voll und ganz für andere hingibst. Bitte lasse Selbstsucht hinter dir.
weiter lesenUnity of mind and body is impossible unless you practice love’s absolute values, where you give yourself for the sake of others completely. Please discard self-centeredness. It is the root of fallen nature.
weiter lesenLiebe Gäste, geben Sie Ihrem Gewissen keinen weiteren Kummer. Gehören Sie nicht zu ihm. Das Missachten der Stimme Ihres Gewissens bringt nur Traurigkeit in Ihr Herz.
weiter lesenDear guests, don’t give your conscience any more grief. Don’t disobey its call. Disobeying the voice of your conscience only brings sorrow to your heart. It brings sorrow to your parents, to your teachers, and even to God.
weiter lesenEs gibt nichts, was ich tue, wovon mein Gewissen nicht weiß; es sieht alles. Das Gewissen widerspricht, wenn der Körper plant, etwas Falsches zu tun. weiter lesen
There is nothing I do that my conscience does not know about; it sees everything. The conscience objects whenever the body schemes to do something wrong.
weiter lesenKann der absolute Gott traurig sein? Kann der allwissende und allmächtige Gott Traurigkeit vermeiden? Kann Er Kummer verstehen?
weiter lesenEin Geistiges Selbst reift als göttlicher Geist zur Vollendung, wenn sich Geistiges Selbst und Physisches Selbst eines Menschen durch vollkommenes, auf Gott ausgerichtetes Geben und Empfangen vereinigen und die Vier-Positionen-Grundstruktur bilden
weiter lesenAs long as our mental and physical temperament is subject to the bondage of Satan, the functional being, which is formed in giving and receiving, must be called an evil temperament. The evil temperament incessantly drives man to do evil. weiter lesen
Solange unser geistiges und physisches Gemüt unter der Knechtschaft Satans stehen, muss die im Geben und Empfangen gebildete funktionale Wesenheit als Böses Gemüt bezeichnet werden. weiter lesen
Das menschliche Gemüt besteht aus geistigem Gemüt und physischem Gemüt. Das Verhältnis der beiden Gemüter entspricht dem von Sông Sang und Hyông Sang.
weiter lesenYou should take your time to experience joy with your mind. For others, it may seem like you are all alone; but during this time you should befriend your mind.
weiter lesenIhr solltet Euch Zeit nehmen, Freude mit euerem Gemüt zu erleben. Für andere mag es so aussehen, als ob ihr ganz alleine seid; aber während dieser Zeit sollt ihr euch mit euerem Gemüt anfreunden.
weiter lesenDer Lehrer, der euch am nächsten steht, ist euer eigenes, ursprüngliches Gemüt. Euer ursprüngliches Gemüt ist wertvoller als euer engster Freund, ja sogar wertvoller als euer Vater oder euere Mutter.
weiter lesenDie Liebe ist die Energiequelle des Gemütes. Wenn wir uns demgemäß mit Gott verbinden und kolossale Energie entfalten durch den Vorgang des Gebens und Empfangens, können wir unsere Einheit hundert- und tausendmal steigern.
weiter lesenDas Herz ist das Innerste des Gefühls. Unsere tiefsten Gefühle gehören zum Bereich des Herzens. Gott schuf den Menschen. Daher ist das Fließen des Herzens Gottes innerlich mit diesem Ort verbunden.
weiter lesenYour mind and body unite when you are truly 100 percent grateful. When this happens, those around you become happier.
weiter lesenDas Gewissen ist jene Funktion des menschlichen Geistes, die uns dank ihrer innewohnenden Veranlagung unablässig in Richtung dessen führt, was wir für das Gute halten.
weiter lesenWie verdorben und böse eine Person auch sein mag, die Kraft des Gewissens, die sie zu einem tugendhaften Leben drängt, bleibt unablässig in ihrem inneren Selbst aktiv. Das trifft auf Menschen und Völker aller Zeiten zu.
weiter lesenWir besitzen beides, ein Gemüt und einen Körper. Höher als unser Gemüt ist unser ganzer Geist, und höher als unser Geist ist Gott. Wir können uns nur vervollkommnen, indem wir vollkommen eins mit Gott werden.
weiter lesenDifferentiating between spirit, mind and body
Er (Friede) hängt davon ob, ob man ein harmonisches Wesen werden kann, mit Geist und Körper in Harmonie und Einheit und dem eigenen Originalgeist im Zentrum. Wenn jemand das Herz Gottes und der wahren Eltern hat, kann er oder sie weiter lesen
It (Peace) depends on whether one can become a harmonious being, with mind and body in harmony and unity and one’s original mind at the center. When a person comes to have the heart of God and True Parents, he or she ca
weiter lesenPeople may be confused and think that the mind is the spirit. The mind is not a part of the spirit world. Due to the Fall, the mind does not have a relationship with the spirit world.
weiter lesenEs gibt nichts, was ich tue, wovon mein Gewissen nicht weiß; es sieht alles. Das Gewissen widerspricht, wenn der Körper plant, etwas Falsches zu tun. weiter lesen
There is nothing I do that my conscience does not know about; it sees everything. The conscience objects whenever the body schemes to do something wrong.
weiter lesenEin Geistiges Selbst reift als göttlicher Geist zur Vollendung, wenn sich Geistiges Selbst und Physisches Selbst eines Menschen durch vollkommenes, auf Gott ausgerichtetes Geben und Empfangen vereinigen und die Vier-Positi
weiter lesenEncouraging quotes
Because human beings are God’s children created in His image, we all possess the potential to be free of mind-body conflict and to establish the origin of true unity in ourselves.
weiter lesenJeder von euch, als individuelle Wahrheitskörper, die von Gott geschaffen wurden, muss seinen eigenen Charakter durch die Anwendung des Prinzips entwickeln und mit einem glühenden, leidenschaftlichen und reinen Geist Ungerechtigkeit und Böses aufk
weiter lesenEach of you, as individual truth bodies created by God, needs to cultivate your own character through applying the Principle and, with a fervent, passionate and pure mind, clear up and overthrow unrighteousness and evil.
weiter lesenLiebe Gäste, geben Sie Ihrem Gewissen keinen weiteren Kummer. Gehören Sie nicht zu ihm. Das Missachten der Stimme Ihres Gewissens bringt nur Traurigkeit in Ihr Herz.
weiter lesenDear guests, don’t give your conscience any more grief. Don’t disobey its call. Disobeying the voice of your conscience only brings sorrow to your heart. It brings sorrow to your parents, to your teachers, and even to God.
weiter lesenWhen our mind and body are united in oneness, we receive the protective power of the universe and consequently experience happiness. However, when our mind and body are not united, the repulsion leads to suffering.
weiter lesenFaith
Fallen Nature/Fallen Disposition
Because of this conflict, the ideal of the true human potential has been hidden away in a dense fog and trapped behind a high fence. We must generate a wind of truth and love that is strong enough to sweep the fog away.
weiter lesenDie Einheit von Geist und Körper ist unmöglich, es sei denn, du praktizierst die absoluten Werte der Liebe, bei denen du dich voll und ganz für andere hingibst. Bitte lasse Selbstsucht hinter dir.
weiter lesenUnity of mind and body is impossible unless you practice love’s absolute values, where you give yourself for the sake of others completely. Please discard self-centeredness. It is the root of fallen nature.
weiter lesenAls Ergebnis des Falls entstand ein Konflikt zwischen unserem Geist und unserem Körper. Um uns zu kontrollieren, nutzt Satan unseren Körper als seinen Stützpunkt.
weiter lesenAs a result of the Fall, conflict arose between our mind and body. To control us, Satan uses our body as his stronghold.
weiter lesenAs long as our mental and physical temperament is subject to the bondage of Satan, the functional being, which is formed in giving and receiving, must be called an evil temperament. The evil temperament incessantly drives man to do evil. weiter lesen
Solange unser geistiges und physisches Gemüt unter der Knechtschaft Satans stehen, muss die im Geben und Empfangen gebildete funktionale Wesenheit als Böses Gemüt bezeichnet werden. weiter lesen
Feeling
The fundamental aspects of our nature are intellect, emotion, and will. weiter lesen
Die grundlegenden Aspekte unseres Gemütes sind Intellekt, Emotion und Wille. In welchem von diesen dreien wird das Himmelreich wohnen?
weiter lesenThe fundamental aspects of our nature are intellect, emotion, and will. weiter lesen
Die grundlegenden Aspekte unseres Gemütes sind Intellekt, Emotion und Wille. In welchem von diesen dreien wird das Himmelreich wohnen?
weiter lesenKann der absolute Gott traurig sein? Kann der allwissende und allmächtige Gott Traurigkeit vermeiden? Kann Er Kummer verstehen? Das sind ernste Fragen, die ich nicht auf die leichte Schulter nehmen kann.
weiter lesenThe more we approach God, following our conscientious minds, the more we can feel peace, happiness and fulfillment within our hearts. If we follow God’s love, which is the womb of peace, our internal organs will rec
weiter lesen